logo


Si la reconnaissance officielle des diplômes par la ZAB est la « voie royale » pour que votre employeur puisse juger des connaissances et compétences acquises lors de votre formation supérieure, il existe une seconde possibilité : la traduction assermentée.

Certains traducteurs sont assermentés, c’est-à-dire qu’ils sont inscrits sur une liste reconnue par l’Etat allemand. Leurs traductions, accompagnées d’un sceau, ont valeur officielle. Ces traductions sont notamment utilisées pour des actes d’huissier, de notaire, etc.

Pour faire traduire vos diplômes, suivez la procédure suivante :

  • Munissez-vous de tous les originaux de vos diplômes (y compris les relevés de notes).
  • Faites-en des copies et faites-les certifier conforme par les services de l’Institut Français d’Allemagne.
  • Faites-les traduire par un traducteur assermenté.

 

Attention : la certification conforme des copies de vos diplômes par l’Institut Français est gratuite. En revanche, il n’en va pas de même pour la traduction assermentée. Vous pouvez demander un devis à plusieurs traducteurs afin de choisir celui qui sera le moins coûteux.

Sachez qu’il vous faudra compter entre 30 et 50€ pour la traduction d’un diplôme avec relevé de notes. Vous trouverez sur le site internet du Consulat de France à Berlin une liste des traducteurs que vous pouvez contacter pour une traduction assermentée.