|
|
Newsletter Centre Français de Berlin
|
|
|
|
Dezember // décembre 2020
|
|
|
|
Voltaire-Programm // Programme Voltaire
|
|
|
|
Voltaire20
|
|
Am 20.-21. November feierte das Voltaire-Programm seinen 20. Geburtstag! Wir freuen uns sehr über das lange Bestehen dieses tollen Austauschprogramms des DFJW, das trotz der aktuellen Lage sogar mehr junge Bewerber·innen anzieht als vorher! Auf einen offiziellen Festakt (mit einem Dokumentarfilm über die letzten 20 Jahre, Grußwörtern diverser Vertreter·innen aus der Politik, einer Live-Diskussion mit ehemaligen Teilnehmenden, Generalsekretären des DFJW und Programmpartnern, sowie abschließend einem Konzert der Berliner Band Dota folgte ein Workshoptag, an dem sich ca. 40 ehemalige Teilnehmende zu verschiedenen Themen ausgetauscht haben. Natürlich alles virtuell! Wir bedanken uns sehr herzlich bei all unseren Mitwirkenden und Zuschauer·inne·n für ihre Unterstützung! Diejenigen, die bei dem Festakt nicht dabei sein konnten, oder die, die den Abend noch einmal mitverfolgen möchten, können dies gerne hier nachholen! *** Les 20 et 21 novembre le programme Voltaire a fêté ses 20 ans! Nous avons le plaisir de voir ce programme d'échange de l'OFAJ perdurer et de voir augmenter le nombre de candidatures, malgré la situation actuelle. Après la cérémonie d’ouverture virtuelle du vendredi soir - introduite par un documentaire retraçant les 20 dernières années, suivi par les contributions de divers·es représentant·e·s politiques, une discussion en live entre des ancien·ne·s participant·e·s, les secrétaires généraux de l’OFAJ ainsi que d’autres partenaires du programme et un concert du groupe berlinois "Dota", a eu lieu une journée de séminaires, à laquelle environ 40 ancien·ne·s participant·e·s ont échangé autour de différents sujets, le tout en ligne bien évidemment! Nous remercions très chaleureusement tous·tes les participant·e·s et spectateur·trice·s pour leur soutien! Celles et ceux qui n’ont pas pu suivre notre soirée d’ouverture, ou qui souhaitent la regarder une nouvelle fois, peuvent le faire ici!
|
|
|
|
|
|
Kulturbüro // Bureau artistique
|
|
|
|
Start von Eurograph // Lancement du projet Eurograph
| |
Heute startet die Webseite Eurograph und geht online. Sie können auf www.eurograph.art ein Wort eingeben und sich dann von der Playlist überraschen lassen, die zufällig aus den Buchstaben, aus denen das Wort besteht, generiert wird. Performances, Slam, Poesie, Musik, Tanz, Zeichnungen... auf Französisch und Deutsch: 52 der erfindungsreichsten Künstler·innen der zeitgenössischen Szene aus Paris und Berlin haben an dieser Alphabetfibel mitgewirkt. Lassen Sie sich überraschen! Das Projekt wird unterstützt durch den Deutsch-Französischen Bürgerfonds und die Berliner Senatskanzlei. *** À partir d'aujourd'hui le site de l’Eurograph est officiellement lancé! Rendez-vous dès maintenant sur www.eurograph.art. Entrez un mot puis laissez-vous surprendre par la playlist générée de façon aléatoire à partir des lettres qui le composent. De la performance, du slam, de la poésie, de la musique, de la danse, du dessin… en français et en allemand: 52 des artistes les plus inventif·ve·s de la scène contemporaine de France et d’Allemagne ont participé à cet abécédaire, laissez-vous remplir par toutes ces belles énergies! Avec le soutien du Fonds Citoyen franco-allemand et du Land de Berlin.
|
|
|
|
|
|
09.12.: 19:00 - „Venus Boys: Austausch, Show, Film“ // « Venus Boys : échange, performance, cinéma »
|
|
Bei diesem festlichen und zugleich informativen Abend stehen Gender-Fragen im Mittelpunkt. Gemeinsam wollen wir den Ausdruck von Männlichkeit durch Menschen aller Geschlechter und das Mann-Frau-Sein in der heutigen Gesellschaft hinterfragen – mit dem Berliner Kollektiv Venus Boys, live von der CFB-Bühne. Die Regisseurin Gabriel Baur wird ihren Film Venus Boyz vorstellen und uns mit auf eine Reise durch die Drag-Szenen in London, Berlin und New York nehmen. Eintritt online, frei. Auf Englisch und Deutsch zwischen Performance, Diskussionen und Film, wir freuen uns auf Euch! Mit der Unterstützung von Demokratie in der Mitte im Rahmen des Bundesprogramms "Demokratie leben!" 2020. Mehr Infos hier. *** Lors de cette soirée aussi festive qu’informative, la question du genre est à l’honneur. Nous nous interrogerons ensemble sur les représentations de la masculinité et les rôles attribués aux genres dans notre société avec le collectif berlinois Venus Boys en direct depuis la scène du CFB. La réalisatrice Gabriel Baur présentera son film Venus Boyz et nous fera voyager parmi les scènes drag de New York, Londres et Berlin. Entrée en ligne, gratuite. En anglais et en allemand entre performance, discussions et cinéma: au plaisir de vous y retrouver! Avec le soutien de Demokratie in der Mitte dans le cadre du Bundesprogramm "Demokratie leben!" 2020. Plus d'infos ici.
|
|
|
|
|
|
17.12.: 14-16:00 - Körperspuren Ball #10
|
|
Kann der BALL ein Online-Format annehmen!? Das möchten wir erforschen: Der Choreograph Martin Clausen wird sich bemühen und wir bereiten Euch eine spannende Sendung vor: Mit Tanz, Musik, visuellen Beiträgen und der Möglichkeit zum Austausch. Der Eintritt ist wie immer frei, Infos folgen hier und schreibt uns gerne an: ball@centre-francais.de. *** Le bal peut-il prendre une forme online?! C’est justement ce que nous aimerions explorer, Martin Clausen est prêt à l’action et nous préparons une performance passionnante avec de la danse, de la musique, des visuels et la possibilité d’échanger. L’entrée est, comme à son habitude, gratuite. Plus d’infos ici et à l’adresse: ball@centre-francais.de.
|
|
|
|
|
|
1-11.12.: Ausstellung / Exposition - Künstlerhaus Bethanien
|
|
Der bildende Künstler Axel Gouala ist seit dem 1.Oktober im Rahmen der Residenz OUEST-OST in Berlin, in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Nancy/Straßburg, der DRAC Grand EST, dem Bureau des Arts Plastiques des Institut Français – und dem CFB. Seine Kunstwerke sind vom 1. bis zum 11. Dezember in der Vitrine des Künstlerhauses Bethanien ausgestellt. *** L’artiste plasticien Axel Gouala est à Berlin depuis le 1er octobre dans le cadre de la résidence OUEST-OST en partenariat avec le Goethe-Institut Nancy/Strasbourg, la DRAC Grand Est, le Bureau des Arts Plastiques de l’Institut français et le CFB. Ses œuvres sont exposées du 1er au 11 décembre dans la vitrine du Künstlerhaus Bethanien.
|
|
|
|
|
|
Maison des francophonies
| |
Die Maison des Francophonies de Berlin arbeitet intensiv an der Fertigstellung der eigenen Internetseite, die alle unsere Aktivitäten in Berlin und Brandenburg vorstellen wird und außerdem einen Kalender der frankophonen Events in Deutschland beinhalten wird. Auf der Webseite sollt Ihr in Zukunft auch alle Antworten zu euren Fragen über die Frankophonie Deutschland bekommen. Mit der Unterstützung des Ministeriums für Kultur, Délégation générale à la langue française et aux langues de France und des Fonds STAFE. Mehr Infos folgen. *** La Maison des Francophonies de Berlin travaille à l’élaboration de son site internet : il présentera toutes nos activités à Berlin et dans le Brandebourg ainsi qu’un agenda des événements francophones en Allemagne. Vous y trouverez aussi toutes les réponses aux questions que vous vous posez sur la Francophonie Outre-Rhin. Avec le soutien du Ministère de la Culture et de la Communication, Délégation générale à la langue française et aux langues de France et du fonds STAFE. À suivre.
|
|
|
|
|
|
Büro für berufliche Mobilität // Bureau de la mobilité professionnelle
|
|
|
|
02.12.: Reconstruire et développer son réseau professionnel en Allemagne
| |
Vous avez envie de construire un réseau professionnel en Allemagne? Alors cette conférence est faite pour vous! Le 2 décembre de 18h à 20h, Emploi Allemagne et le CFB vous convient à leur séminaire en ligne: pourquoi et comment construire un réseau professionnel en Allemagne? Nous recevrons tout d’abord quatre intervenant·e·s, professionnel·le·s français·e·s expatrié·e·s en Allemagne, rencontre qui sera suivie d’un temps de speed-networking, afin de mettre en pratique nos conseils et échanger. Plus d’infos et réservation ici.
|
|
|
|
|
|
Das MAP Seminar // Le séminaire MAP
| |
In Zusammenarbeit mit dem Maison de l’Europe des Yvelines und MAP Réussite, hat das CFB ein Seminar über Berufsberatung und Selbstentdeckung organisiert. Zu diesem Anlass haben wir fünf junge französische Erwachsene aus dem Programm IMAJINA bei uns ins Centre Français eingeladen, wo sie gemeinsam mit drei online zugeschalteten Teilnehmenden an der Fortbildung teilnehmen konnten. Es waren drei intensive, sinnvolle und wichtige Tage, die den jungen Erwachsenen ermöglicht haben, ihren persönlichen Weg zu einer beruflichen Karriere zu entdecken. *** En collaboration avec la Maison de l’Europe des Yvelines et l’association MAP Réussite, le CFB a organisé un séminaire sur le thème de l’orientation professionnelle et la découverte de soi. À cette occasion nous avons permis aux cinq jeunes marseillais·es du programme IMAJINA de participer ensemble au Centre à cette formation. Trois autres jeunes francophones berlinois ont participé à la formation également diffusée en ligne. Ce furent trois jours intensifs, pleins de sens et importants pour pouvoir découvrir sa voie professionnelle.
|
|
|
|
|
|
IMAJINA: Ender der Mobilität / IMAJINA : La fin de la mobilité
|
|
Am Wochenende mussten wir uns von den jungen Erwachsenen des Programmes IMAJINA aus Marseille verabschieden. Trotz der außergewöhnlichen Situation und der strengen Maßnahmen behalten die Jugendlichen ihren Berlinaufenthalt in guter Erinnerung. Einige haben nur ein Ziel im Kopf: nach Berlin zurück zu kehren! *** Nous avons dit au revoir aux cinq jeunes marseillais·es qui étaient là depuis deux mois dans le cadre du programme IMAJINA. Malgré les restrictions liées au coronavirus, ils garderont un souvenir très positif de Berlin et de leur expérience, certains ont même déjà très envie de revenir!
|
|
|
|
|
|
Rückblick auf DiPa online 2020 // Retour sur DiPa online 2020
| |
Am 12.-13. November fand eine Online-Version des 14. Jahrestreffens des Netzwerkes "Diversität und Partizipation" statt. Wir haben uns sehr gefreut, bekannte Gesichter wieder zu sehen und neue Menschen kennen zu lernen! Während der zwei Tage hatten die Teilnehmer·innen Gelegenheit, sich gegenseitig kennen zu lernen, Methoden der Online-Sprachanimation zu entdecken, Neues über die Organisation von Online- und hybriden Projekten, sowie über deren Finanzierungsmöglichkeiten insbesondere durch den Deutsch-Französischen Bürgerfonds, zu lernen. Sie konnten an Workshops zu verschiedenen Themen in Zusammenhang mit aktuellen Herausforderungen der Jugendarbeit teilnehmen sowie neue Ideen und Projektpartner·innen finden. Das Online-Format hat der Motivation und der guten Laune keinen Abbruch getan, die während des gesamten Seminars zu spüren waren. Bis nächstes Jahr in Trappes (Île-de-France)! *** La 14ème rencontre du réseau Diversité et Participation s’est déroulée les 12 et 13 novembre dernier en ligne, et nous nous sommes réjouis de retrouver d’anciens visages et de faire de nouvelles connaissances! Pendant la rencontre, les participant·e·s ont pu faire connaissance, découvrir des méthodes d’animation linguistiques en ligne, en apprendre plus sur les possibilités de montage de projets sous format hybride ou en ligne ainsi que sur leur financement, notamment par le Fonds Citoyen Franco-Allemand, participer à des ateliers sur diverses thématiques correspondantes aux enjeux actuels du travail de jeunesse, et trouver de nouvelles idées ou partenaires de projets. Le format en ligne n’a pas empêché la motivation et la bonne humeur d’être au rendez-vous tout au long du séminaire. À l’année prochaine à Trappes, en Île-de-France!
|
|
|
|
|
|
Berliner Kompetenzzentrum für internationale Jugendarbeit // Le Centre de Compétences pour le travail international de jeunesse de Berlin est désormais à votre disposition
|
|
Das in Zusammenarbeit mit dem Berliner Senat für Jugend, Bildung und Familie gegründete Kompetenzzentrum für internationale Jugendarbeit unterstützt und begleitet die 12 Berliner Bezirke und dort ansässige Träger der Jugendarbeit bei ihren internationalen Austauschprojekten. Sie benötigen Hilfe bei der Antragstellung, Planung oder Durchführung ihres Jugend- oder Fachkräfteaustauschs? Sie haben konkrete Fragen oder sind auf der Suche nach Partnereinrichtungen oder Ideen? Wir unterstützen Sie gern. Weitere Informationen auf unserer Webseite oder per Email: kompzentrum@centre-francais.de. *** Le Centre de Compétences pour le travail international de jeunesse, fondé avec le Sénat de Berlin pour la jeunesse, la formation et la famille, soutient et accompagne les 12 arrondissements de Berlin et les organismes du travail de jeunesse qui s’y trouvent dans l’organisation de leurs projets d’échanges. Vous avez besoin d’aide pour la demande de subvention, la planification ou la réalisation de votre échange de jeunes ou de professionnel·le·s? Vous avez des questions concrètes ou êtes à la recherche de structures partenaires ou d’idées? Nous serions ravi·e·s de vous soutenir. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter notre site internet ou nous envoyer un email: kompzentrum@centre-francais.de.
|
|
|
|
|
|
Online Forum EuroMed – Startschuss für ein Jahr voller Begegnungen // Forum en ligne EuroMed – Lancement d’une année pleine de rencontres
Vom 3.-5. Dezember treffen sich 30 junge Menschen aus Deutschland, Frankreich, Marokko, Tunesien und Algerien online für das Forum EuroMed, ein Projekt im Rahmen des Euromediterranen Netzwerkes M.E.R. – Mobility, Exchange, Reciprocity in Zusammenarbeit mit dem Verein Une Terre Culturelle in Marseille. Drei Tage lang haben die Teilnehmenden Gelegenheit, sich gegenseitig und die lokale Realität der anderen kennen zu lernen und an verschiedenen Workshops zu den Themen Umwelt und Nachhaltigkeit teilzunehmen. Das geplante Forum ist der Startschuss für trinationale Begegnungen, die für das Jahr 2021 vorgesehen sind. *** Du 3 au 5 décembre, 30 jeunes de France, d’Allemagne, du Maroc, de la Tunisie et d’Algérie se réuniront en ligne pour participer au forum Euromed, un projet inscrit dans le cadre du réseau euro-méditerranéen M.E.R – Mobilty, Exchange, Reciprocity en partenariat avec l’association Une Terre Culturelle à Marseille. Pendant ces trois jours, les jeunes auront l’opportunité de faire connaissance, de découvrir les réalités locales de chacun·e et participeront à des ateliers pour échanger sur la thématique de l’environnement et de la durabilité. Ce forum marque le point de départ pour la mise en place de rencontres trinationales prévues en 2021.
|
|
|
|
|
Gemeinschaftsgarten Rote Beete // Jardin partagé Rote Beete
|
|
|
|
Unser Engagement beim Spörgelhof Bündnis // Notre engagement au sein du collectif Spörgelhof
|
|
© Alexander Schlott Vor mehr als einem Jahr ist das CFB Abholstation der SoLaWi (Solidarische Landwirtschaft) geworden. Das Gemüse kommt direkt von dem Spörgelhof Bauernhof (22km Nord-Ost von Berlin entfernt). Wir waren am Anfang 15 Mitglieder·innen und es sind nun ca. 50 Personnen, die ihr Gemüse in der Abholstation Wedding abholen. Auch in der Coronazeit haben wir es geschafft, den Betrieb weiterzuführen. Wir haben eine neue Organisation mit mehr Freiwilligen gefunden, danke an euch alle. Wir haben in diesem Winter sogar neues Gemüse entdeckt, wie zum Beispiel Sibirischen Kohl. Dieses Wochenende war die letzte Ernte des Winters und manche von uns waren vor Ort, um Karotten, Pastinaken und Rüben zu ernten. Danke für euer Engagement. Mehr Infos hier. *** Cela fait plus d’un an que le CFB est devenu une station de collecte de SoLaWi (Solidarische Landwirtschaft). Au départ, c’était 15 personnes qui venaient récupérer leurs légumes, venus tout droit de la ferme Spörgelhof (22 km au nord est de Berlin), il y a maintenant environ 50 personnes qui dépendent de la station de collecte de Wedding. Le coronavirus ne nous a pas empêché de continuer les distributions, avec une nouvelle organisation impliquant plus les bénévoles, merci à vous tou·te·s ! Nous avons découvert de nouveaux légumes cet hiver, comme le chou frisé sibérien aussi appelé le Kale rouge de Russie. Ce week-end plusieurs d’entre nous sont allés à la ferme pour la dernière récolte de l’hiver de carottes, panais et navets. Merci pour votre engagement. Plus d’infos ici.
|
|
|
|
|
|
Was noch? // Quoi d'autre ?
|
|
|
|
Bierverkostung Vagabund // Dégustation de bières Vagabund
| |
Die Brauerei Vagabund in Wedding bietet eine online Bierverkostung. Zwischen einer und eineinhalb Stunden Verkostung, um mehr über Biere, ihren Geschmack und ihre Herstellung zu erfahren. Support our local brewery! *** La brasserie Vagabund implantée dans le quartier de Wedding vous propose des dégustations de bières à distance. Entre 1h et 1h30 de dégustation pour en apprendre plus sur les bières, leur goût et leur fabrication.
|
|
|
|
|
|
Centre Français de Berlin gGmbH Müllerstrasse 74 13349 Berlin Directeur / Geschäftsführer: Florian Fangmann info@centre-francais.de
|
|
|
|
|
Vous avez reçu cet email parce que vous vous êtes inscrit·e à la Newsletter du Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de. Si vous ne voulez plus recevoir d'email merci de cliquer sur le lien de désinscription en haut de page // Sie erhalten diese Mail, weil Sie sich für den Newsletter des Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de angemeldet haben. Wenn Sie unseren Newsletter nicht mehr erhalten möchten, klicken Sie bitte auf den Link am Anfang des Newsletters. © 2020 Centre Français de Berlin gGmbH - Tous droits réservés - Alle Rechte vorbehalten
|
|
|
|