|
| |
Newsletter internationale - Juillet // Internationale Infos - Juli 2024
|
|
|
| |
Was findet im CFB statt? // Que se passe-t-il au CFB ?
|
|
|
| |
15.-22.07.: Kritische Reise Teil 2 // Parcours critique partie 2 đ
| |
|
Der zweite Teil des Theateraustauschs Kritische Reise durch die Festivals findet vom 15. bis 22. Juli in Avignon statt. Die Plattform fĂŒr deutsch-französische Kunst und das CFB bieten zwei interkulturelle Workshops in groĂen europĂ€ischen Festivals an: das deutschsprachige Festival Berliner Theatertreffen und das Festival von Avignon. Diese Workshops richten sich an junge KĂŒnstler*innen, professionell oder nicht, die neugierig und offen sind und mit Theaterbegeisterten aus anderen LĂ€ndern in den Austausch treten möchten.
Mit UnterstĂŒtzung des DFJW. *** La deuxiĂšme partie de l'Ă©change de théùtre Parcours critique aux festivals a lieu Ă Avignon du 15 au 22 juillet. La Plateforme de la jeune crĂ©ation franco-allemande et le CFB proposent deux stages interculturels en immersion dans des grands festivals europĂ©ens: le festival germanophone Berliner Theatertreffen et le Festival dâAvignon. Ces ateliers sâadressent Ă de jeunes artistes, professionnel·les ou non, dont lâappĂ©tit théùtral et la curiositĂ© rivalisent avec lâenvie de rencontrer des passionné·es venu·es dâautres pays, dans un esprit dâouverture et dâĂ©change.
Avec le soutien de l'OFAJ.
|
|
|
|
|
| |
Sommer 2024: Beginn der kollektiven interkulturellen Austauschprojekte //ĂtĂ© 2024: DĂ©but des projets d'Ă©changes interculturels collectifsâïž
|
|
|
| |
|
|
Der Sommer ist jetzt in vollem Gange und nachdem unsere Kolleginnen und Kollegen der beruflichen MobilitĂ€t die Betreuung von 46 individuellen Praktika im Juni und Juli abgeschlossen haben, ist es fĂŒr das Tandem-Team an der Zeit, den groĂen Sprung in die Gruppen-Austauschprojekte zu wagen, die jetzt beginnen. Sie machen sich mit ihren Gruppen auf den Weg, um ebenso reiche wie vielfĂ€ltige interkulturelle Abenteuer zu erleben:
- Grundausbildung zur interkulturellen Animation deutsch-französisch-marokkanisch-tunesisch: 32 Teilnehmende aus fĂŒnf LĂ€ndern trafen sich in Marseille zu einer einwöchigen zertifizierten Ausbildung. Das Ziel? Lernen, wie man interkulturelle Begegnungen organisiert und leitet und sein eigenes internationales Netzwerk aufbaut!
- Deutsch-französischer Tandemaustausch in Marseille und Berlin: 10 Tage interkulturelle Begegnung und intensives Sprachlernen mit einem tollen Entdeckungsprogramm nebenbei.
- Offroads: Deutsch-französischer Austausch ĂŒber 10 Tage in Berlin und Saint-Malo, bei dem die jungen Teilnehmenden die Hauptakteure ihres Aufenthalts sind und das Programm mitgestalten.
- Street Soccer: Erste Phase eines trinationalen Austauschs in Marseille rund um StraĂenfuĂball mit Teams aus Berlin Beton__365 , aus Paris Red Star Association und aus Nordmazedonien cbcloja.
*** LâĂ©tĂ© est maintenant bien lĂ et aprĂšs que nos collĂšgues des mobilitĂ©s professionnelles aient terminĂ© leurs 46 accueils individuels en stages en juin et juillet, pour lâĂ©quipe du Tandem il est temps de faire le grand saut dans les projets dâĂ©changes de groupes qui commencent. Les collĂšgues sâembarquent avec leurs groupes pour vivre des aventures interculturelles aussi riches que variĂ©es: - Formation de base Ă lâanimation interculturelle franco-germano-maroco-tunisienne: 32 participant·es des cinq pays se sont retrouvé·es Ă Marseille pour une semaine de formation certifiante. Le but? Savoir organiser et animer des rencontres interculturelles et crĂ©er son propre rĂ©seau international! - Ăchange tandem franco-allemand Ă Marseille et Berlin: 10 jours de rencontre interculturelle et dâapprentissage intensif de la langue avec un super programme de dĂ©couverte Ă cĂŽtĂ© - Offroads: Ă©change franco-allemand de 10 jours Ă Berlin et Saint-Malo pour lequel les jeunes sont les acteurs/-trices de leur sĂ©jour et co-crĂ©ent le programme - Street Soccer: 1Ăšre phase Ă Marseille dâun Ă©change trinational autour de la pratique du foot de rue entre des Ă©quipes de Berlin Beton__365 , de Paris Red Star Association , et de MacĂ©doine du Nord cbcloja .
|
|
|
|
|
| |
Netzwerk DiPa: Seid dabei beim 18. Jahrestreffen! // RĂ©seau DiPa: Inscriptions ouvertes pour la 18Ăšme rencontre annuelle ! đ
| |
|
Aktive im Bereich der Jugend- und Sozialarbeit, diese Nachricht richtet sich an euch! Das 18. Jahrestreffen des Netzwerks DiversitĂ€t und Partizipation findet vom 14.-17.11.2024 in Cottbus (Brandenburg) in Deutschland statt. Dieses Jahr setzt sich das Netzwerktreffen mit dem Thema âJugend und Partizipationâ auseinander. Nutzt die Gelegenheit zum Austausch ĂŒber die aktuellen Entwicklungen in der Jugendarbeit und Sozialarbeit beider LĂ€nder, entdeckt deutsch-französische und trilaterale Jugendbegegnungen und findet potenzielle Partner*innen fĂŒr zukĂŒnftige Zusammenarbeit. đą CALL FOR PARTICIPATION fĂŒr TrĂ€ger und Einrichtungen aus Cottbus und Umgebung! Möchtet ihr Co-Gastgebende des DiPa-Jahrestreffens werden? TrĂ€ger und Einrichtungen, die ihre Arbeit einer kleinen Gruppe von teilnehmenden FachkrĂ€ften an ihrem Ort vorstellen möchten, sind herzlich eingeladen, sich ĂŒber den Call for Participation zu melden. Wir freuen uns darauf, euch in Cottbus zu treffen oder wiederzusehen! *** Actif·ves dans le domaine de la jeunesse et du travail social, ce message s'adresse Ă vous! La 18e rencontre annuelle du rĂ©seau DiversitĂ© et Participation aura lieu du 14 au 17 novembre 2024 Ă Cottbus (Brandebourg) en Allemagne. Cette annĂ©e, la rencontre du rĂ©seau se penchera sur le thĂšme «Jeunesse et participation». Participez Ă cet Ă©vĂ©nement pour Ă©changer sur la jeunesse et le travail social dans les deux pays, dĂ©couvrir les rencontres franco-allemandes et trilatĂ©rales, et rencontrer de futur·es partenaires! Nous avons hĂąte de vous rencontrer ou de vous revoir Ă Cottbus!
|
|
|
|
|
| |
Organisiert von / OrganisĂ© par: Centre Français de Berlin, Peuple et Culture, Jugendbildungszentrum Blossin e.V, Fachverband Jugendarbeit / Jugendsozialarbeit Brandenburg e. V. Mit finanzieller UnterstĂŒtzung von / Avec le soutien financier de: OFAJ/DFJW, Stadt Cottbus, Berliner Senatsverwaltung fĂŒr Bildung, Jugend und Familie, DRAJES Ăle-de-France
|
|
|
|
| |
Das Centre Français ist auf der Suche nach UnterkĂŒnften in Berlin fĂŒr seine Freiwilligen // Le Centre Français cherche des logements pour ses volontaires đš
|
|
Da der Berliner Wohnungsmarkt den Empfang von Freiwilligen in der Hauptstadt zunehmend kompliziert macht, sind wir auf der Suche nach verschiedenen UnterkĂŒnften fĂŒr den Zeitraum ab Oktober 2024 â idealerweise fĂŒr 12 Monate. Das CFB begleitet die Freiwilligen das Jahr ĂŒber und stellt sicher, dass die Miete pĂŒnktlich gezahlt wird. Ihre Kinder haben das Nest verlassen, um zu studieren oder die Welt zu entdecken? Sie haben fĂŒr ein paar Monate ein Zimmer frei? Sie sind Rentner*in und haben Platz bei sich zu Hause? Sie möchten Ihre Französischkenntnisse auffrischen oder ein paar Worte lernen? Sie möchten sich im Sinne des europĂ€ischen Gedankens engagieren? Das CFB nimmt seit ĂŒber 10 Jahren Freiwillige auf. Diese jungen Erwachsenen bereichern unsere Arbeit, nehmen am Leben des CFB und des Viertels teil und tragen zu einer solidarischeren und vielfĂ€ltigeren Gesellschaft bei. Sie sind der Grund dafĂŒr, dass wir das ganze Jahr ĂŒber eine groĂe Vielfalt an Bildungs- und Kulturprogrammen anbieten. Wenn Sie glauben, uns unterstĂŒtzen zu können, melden Sie sich gern. Wir danken Ihnen im Voraus von ganzem Herzen fĂŒr Ihre Hilfe!
Kontakt: volunteer@centre-francais.de / 030 12 08 603 46 ***
Nous sommes Ă la recherche de logements Ă partir d'octobre 2024 idĂ©alement pour 12 mois car Ă Berlin, le marchĂ© de lâimmobilier rend lâaccueil de volontaires de plus en plus difficile. Le CFB se porte garant de l'accompagnement des locataires et sâassurera du rĂšglement du loyer. Vos enfants ont quittĂ© le nid pour faire leurs Ă©tudes ou dĂ©couvrir le monde? Vous avez une chambre de libre pour quelques mois? Vous ĂȘtes de jeunes retraité·es et avez de la place? Vous souhaitez rafraichir votre français ou apprendre quelques mots Ă la volĂ©e? Vous souhaitez vous engager pour faire vivre lâesprit europĂ©en menacĂ© en soutenant la mobilitĂ© professionnelle des jeunes? Le CFB accueille des volontaires depuis plus de 10 ans. Ces jeunes adultes viennent enrichir notre travail, participent Ă la vie du CFB et du quartier et contribuent une sociĂ©tĂ© plus solidaire et plus diverse. Câest grĂące Ă eux que nous proposons cette diversitĂ© de programmes Ă©ducatifs et culturels tout au long de l'annĂ©e. N'hĂ©sitez pas Ă nous contacter si vous pensez que vous pouvez nous soutenir. Nous vous remercions par avance de tout cĆur pour votre aide!
Contact : volunteer@centre-francais.de / 030 12 08 603 46
|
|
|
|
|
| |
Was war schon los im Juli? // Que sâest-il dĂ©jĂ passĂ© en juillet?
|
|
|
| |
EM 2024 im CFB // L'EURO 2024 au CFB âœ
| |
|
Das EURO 2024 stand diesen Sommer von Juni bis Juli im CFB im Mittelpunkt! Oh wow! Alles in allem haben wir 4500 Menschen im Alter von 3 bis 80 Jahren in diesem gesamten Zeitraum empfangen!! Danke sehr an alle Anwesenden. Das Programm umfasste Public Viewing, Filme, Konzerte, Sport, Theater, Mini-Olympiade, Street Soccer und das Festival der Urbanen Kulturen. Ziel war es, den Sport als authentische und wertschĂ€tzende Teilhabemöglichkeit am Kiezleben fĂŒr junge Menschen, aber auch als Begegnungsmöglichkeit fĂŒr den Kiez zu nutzen. Mission accomplished!
*** L'EURO 2024 était à l'honneur cet été, de juin à juillet, au CFB! Oh wow ! En tout, ce sont 4500 personnes ùgées entre 3 et 80 ans que nous avons acceuilli sur cette période!! Merci à vous. Au programme: Public Viewing, films, concerts, sport, théùtre, mini-olympiades, street soccer, et le Festival des Cultures Urbaines. L'objectif était d'utiliser le sport comme une possibilité de participation authentique et valorisante à la vie du quartier pour les jeunes, mais aussi comme une opportunité de se rencontrer dans le quartier.
|
|
|
|
|
| |
URBAN CULTURES FESTIVAL đ€đșđ»
|
|
Am Samstag, den 6. Juli, feierten wir die stĂ€dtischen Kulturen, die unsere Viertel prĂ€gen! Das Festival umfasste mehrere Disziplinen wie Beatbox, Rap mit einem Open Mic, StraĂenfuĂball, Graffiti und Hip-Hop-Tanz mit einem mitreiĂenden Battle des Kollektivs Nubian Soul Academy. Diese Veranstaltung bot die Gelegenheit, neue KĂŒnstler der Berliner Szene zu entdecken und zwischen den Generationen Verbindungen zu schaffen.
*** Le samedi 6 juillet, nous cĂ©lĂ©brions les cultures urbaines qui façonnent nos quartiers! Le festival regroupait plusieurs disciplines telles que le Beatbox, le rap avec un Open Mic, le football de rue, le graffiti et la danse Hip-Hop avec un battle endiablĂ© du collectif Nubian Soul Academy. Cet Ă©vĂ©nement Ă©tait lâoccasion de dĂ©couvrir de nouveaux/-elles artistes de la scĂšne berlinoise et de crĂ©er du lien intergĂ©nĂ©rationnel.
|
|
|
|
|
| |
Ein groĂes Dankeschön an das Land Berlin, LSBB, Berlin Host City UEFA EURO 2024, Casablanca, DFJW, ERASMUS+ // Un grand merci au Land de Berlin, LSBB, Berlin ville hĂŽte UEFA EURO 2024, Casablanca, OFAJ, ERASMUS+.
|
|
|
|
| |
Theateraustausch zwischen Rennes und Berlin // Ăchange de théùtre entre Rennes et Berlin đ
| |
|
Vom 30. Juni bis 6. Juli hat das CFB junge französische und deutsche KĂŒnstler*innen zu einer intensiven Theateraustausch-Woche empfangen. Nach einer herzlichen BegrĂŒĂung nahm die Gruppe an kreativen Workshops, Stadterkundungen und SprachanimationsaktivitĂ€ten teil. Der Höhepunkt war die AuffĂŒhrung eines dreisprachigen StĂŒcks, das von etwa vierzig Zuschauer*innen bejubelt wurde. Diese vom DFJW unterstĂŒtzte Initiative stĂ€rkt die interkulturellen Verbindungen durch das Theater.
*** Du 30 juin au 6 juillet, le CFB a accueilli des jeunes artistes de France et d'Allemagne pour une semaine dâĂ©change théùtral intense. AprĂšs des retrouvailles chaleureuses, le groupe a participĂ© Ă des ateliers crĂ©atifs, des explorations urbaines et des animations linguistiques. Le point culminant a Ă©tĂ© la reprĂ©sentation dâune piĂšce trilingue, applaudie par une quarantaine de spectateurs. Cette initiative, soutenue par lâOFAJ, renforce les liens interculturels Ă travers le théùtre.
|
|
|
|
|
| |
[Partenaires // Kooperationspartner]
|
|
|
| |
Bewerbungsaufruf // Appel Ă participation âïž
âMan weiĂ nur, was man siehtâ: Bauten und ihre Abbildungen als Wissensquelle ĂŒber die deutsch-französischen Beziehungen im Saarland nach 1945.
Ort: UniversitĂ€t des Saarlandes/UdS in SaarbrĂŒcken sowie Termine: 2. und 9. September 2024 (online), 16. bis 19. September 2024 (in SaarbrĂŒcken) Bewerbungsfrist: VERLĂNGERT bis zum 21. Juli 2024
Ziel des Ateliers ist es, einen Ort des Austausches zwischen Nachwuchswissenschaftler*innen aus den Geschichtswissenschaften, der Architektur und der Denkmalpflege zu schaffen.
*** «On ne sait que ce que lâon voit»: Les bĂątiments et leurs images comme source(s) de connaissance sur les relations franco-allemandes en Sarre aprĂšs 1945.
Lieu: UniversitĂ© de la Sarre Ă Sarrebruck et modules en ligne Dates: 2 et 9 septembre 2024 (en ligne), 16 au 19 septembre 2024 (Sarrebruck) Date limite de candidature: PROLONGĂE jusqu'au 21 juillet 2024
Lâobjectif de lâatelier est de crĂ©er un lieu dâĂ©change entre jeunes chercheur/-euses des domaines de lâhistoire contemporaine, de lâarchitecture et de la conservation du patrimoine.
|
|
|
|
| |
80. Jahrestag der Schlacht um die Ardennen // 80Ăšme anniversaire de la Bataille des Ardennes
Das Thema Krieg ist leider immer noch aktuell und beeinflusst das Leben junger Menschen. Um ihre Fragen und Unsicherheiten zu beantworten, organisieren das Jugendbureau Ăislek und der Naturpark Ăewersauer einen Jugendaustausch (13-30 Jahre) rund um Frieden und KreativitĂ€t. Im Programm, kreative Kunstworkshops: Tanz, Musik, Fotografie und vieles mehr! Verpassen Sie nicht diese einzigartige Gelegenheit! Nehmen Sie an dem Austausch teil und erleben Sie vier Tage des Teilens, Nachdenkens und Schaffens. Anmeldung bis zum 15. August 2024 per Telefon unter +352 621 781 057 oder per E-Mail an jugendbureau@cooperations.lu
*** Le thĂšme de la guerre est malheureusement encore actuel, impactant la vie des jeunes. Pour rĂ©pondre Ă leurs questions et incertitudes, Jugendbureau Ăislek et Naturpark Ăewersauer organisent un Ă©change de jeunes (13-30 ans) autour de la paix et de la crĂ©ativitĂ©. Au programme, ateliers artistiques crĂ©atifs: danse, musique, photographie, et bien plus encore!
Ne manquez pas cette opportunitĂ© unique! Participez Ă lâĂ©change durant quatre jours de partage, de rĂ©flexion et de crĂ©ation.
Inscription jusqu'au 15 août 2024 par téléphone au +352 621 781 057 ou par e-mail jugendbureau@cooperations.lu
|
|
|
|
| |
Centre Français de Berlin gGmbH MĂŒllerstr. 74 13349 Berlin GeschĂ€ftsfĂŒhrer // Directeur: Florian Fangmann info@centre-francais.de
|
|
|
|
| |
Sie erhalten diese Mail, weil Sie sich fĂŒr den Newsletter des Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de angemeldet haben. Wenn Sie unseren Newsletter nicht mehr erhalten möchten, klicken Sie bitte auf den Link am Anfang des Newsletters. // Vous avez reçu cet email car vous vous ĂȘtes inscrit·e Ă la Newsletter du Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de. Si vous ne voulez plus recevoir d'emails, merci de cliquer sur le lien de dĂ©sinscription en haut de page. © 2024 Centre Français de Berlin gGmbH - Tous droits rĂ©servĂ©s - Alle Rechte vorbehalten
|
|
|
|