|
| |
Newsletter Centre Français de Berlin
|
|
|
| |
- Dezember // Décembre 2022
|
|
|
| |
Kompetenzzentrum // Centre de compétences
|
|
|
| |
Bedarfsanmeldung für DFJW-/DPJW-Projekte: Jetzt noch schnell Projekte für 2023 einreichen! // Inscription des besoins pour les projets de l'OFAJ/DPJW : Déposez rapidement vos projets pour 2023 !
| |
 |
Sie arbeiten bei einem Berliner Träger der Bildungs- und Jugendarbeit und möchten im Jahr 2023 Anträge für Projekte beim DPJW und/ oder beim DFJW einreichen? Dann reichen Sie jetzt noch schnell ihre Bedarfsanmeldung für ihre Projekte im kommenden Jahr ein! Informationen zum Ablauf und den einzureichenden Dokumenten bekommen sie per Email unter kompzentrum@centre-francais.de
***
Vous travaillez dans un organisme berlinois d'éducation et de jeunesse et souhaitez soumettre une demande de projet à l'OGPJ et/ou à l'OFAJ en 2023? Dans ce cas, déposez rapidement votre demande pour vos projets de l'année prochaine! Vous recevrez des informations sur la procédure et les documents à soumettre par e-mail à l'adresse suivante : kompzentrum@centre-francais.de
|
|
|
|
|
| |
Kulturbüro // Bureau culturel
|
|
|
| |
14.12. - 14-17 Uhr: S.K.A.T. #5 – Kann alles tanzen? Mit Antonia Baehr und Arantxa Martinez
 | |
Kann alles tanzen? Im Rahmen der 5. Runde S.K.A.T. (Seniorinnen und Senioren Kunst Akademie für Tanz) am 14. Dezember wird Antonia Baehr sich dieser Frage mit verschiedenen Mitteln und Tanz- bzw. Körpertechniken nähern. Die Teilnahme ist kostenlos, Anmeldungen sind erwünscht unter kultur@centre-francais.de. Die Veranstaltung findet in deutscher Sprache statt. Mehr Infos hier.
Diese Veranstaltungsreihe wird von der Senatsverwaltung für Kultur und Europa im Rahmen der Spartenoffenen Förderung für Festivals, Reihen und Veranstaltungen gefördert.
|
|
|
|
|
| |
Beginn des neuen Residenzprojekts B&B Initials – Berlin&Brüssel // Lancement du programme de résidences B&B Initials – Berlin&Bruxellles
| |
 |
Zum 30. Jubiläum der Städtepartnerschaft Berlin-Brüssel organisiert das CFB zusammen mit dem Theater Les Brigittines in Brüssel ein neues Residenzprogramm. Anfang Dezember werden Künstlerinnenresidenzen in Berlin und Brüssel gleichzeitig beginnen: Die Choreografinnen und Tänzerinnen Antonia Baehr und Jule Flierl fahren nach Brüssel und wir werden die Choreografin Laura Basaq, Musikerin und Tänzerin Marta Capaccioli sowie Charlotte Boisselier im CFB empfangen. Das CFB arbeitet in enger Verbindung mit Produktionsorten in Edinburgh und Paris, um die Sichtbarkeit von Berliner Künstler*innen international zu verbessern und mehr internationale Künstler*innen in unserem Haus wilkommen zu heißen. Gefördert von der Senatskanzlei Berlin.
***
Pour fêter les 30 ans de jumelage des villes Berlin-Bruxelles, le CFB co-organise avec le théâtre Les Brigittines à Bruxelles un nouveau programme de résidences croisées. Début décembre commencent simultanément les deux résidences d’artistes: les chorégraphe et danseuse Antonia Baehr et Jule Flierl s’en vont pour Bruxelles et nous accueillerons chaleureusement dans nos locaux la chorégraphe Laura Basaq, la musicienne et danseuse Marta Capaccioli, et Charlotte Boisselier! Le CFB travaille en étroite collaboration avec plusieurs lieux de diffusion à Édimbourg et Paris pour renforcer la présence d’artistes berlinois·e·s à l’étranger, et accueillir des artistes internationaux dans nos murs. Ce projet est financé par le Land de Berlin.
|
|
|
|
|
| |
Un nouveau cap pour la direction artistique // Ein neuer Kurs für die künslerische Leitung
| |
 |
Eine neue Ära bricht für das CFB an: Wir sind nun offiziell als Spielstätte anerkannt! Ein großes Dankeschön an die Senatsverwaltung für Kultur und Europa Berlins. Das CFB schlägt somit einen neuen Kurs ein und freut sich auf noch mehr Künstler*innenresidenzen, Proben und Veranstaltungen in unserem Haus in 2023!
***
Le CFB a franchi une nouvelle étape! Pour la première fois, il est reconnu officiellement comme un lieu de production. Un grand merci au département du Sénat pour la Culture et l’Europe de Berlin ! C’est un nouveau cap pour le bureau culturel, qui annonce encore plus de résidences, de répétitions et de beaux événements dans nos locaux en 2023!
|
|
|
|
|
| |
Künstlerinnenresidenz von Colette Sadler im CFB// Résidence artistique de Colette Sadler au CFB
 | |
Seit dem 10. Oktober und bis zum 9. Dezember arbeitet die Choreografin, Performerin und Kuratorin Colette Sadler im CFB. Sie arbeitet derzeit im Tanzstudio und die Premiere ihrer Arbeit findet am 15. Dezember statt. Bleiben Sie dran, mehr Informationen kommen bald!
***
Depuis le 10 octobre et jusqu’au 9 décembre inclus, le CFB accueille la chorégraphe, performeuse et curatrice Colette Sadler en résidence. Elle travaille présentement dans le studio de danse et sa première aura lieu le 15 décembre. Informations à venir, restez branché·e·s!
|
|
|
|
|
| |
Kultur Räume Kontingente
 | |
Das CFB hat noch freie Probeslots im Rahmen des Programms „Kultur Räume Kontingente“ für Dezember! Dieses Programm bietet Berliner Künstler*innen die Möglichkeit, unsere Theaterbühne zu geförderten Konditionen zu mieten, für nur 5€ pro Raum und Stunde. Wir können monatlich ein Kontingent von bis zu 64 Stunden im Rahmen des Programms vergeben, ab 4 Stunden pro Nutzung - maximal kann ein*e Künstler*in bis zu 40 Stunden/Monat buchen. Mehr Infos und freie Slots hier.
***
Le CFB a encore des disponibilités pour des répétitions dans le cadre de "Kultur Räume Kontingente" en décembre! Ce programme offre la possibilité aux artistes berlinois·e·s de louer notre salle de spectacle en bénéficiant d'un tarif subventionné, pour seulement 5€ par salle et par heure, dès 4 heures d‘utilisation. Dans ce cadre, nous pouvons attribuer un contingent allant jusqu'à 64 heures par mois — un·e artiste peut réserver au maximum 40 heures/mois. Plus d’infos et disponibilités de la salle ici.
|
|
|
|
|
| |
 | |
Vom 12. bis 16. Dezember findet unsere letzte interkulturelle Begegnung im Jahr 2022 statt, ein Treffen von Schüler*innen des Lycée Paul Poiret und der Modeschule Berlin. Die Schüler*innen bereiten eine Modenschau vor, die am 15. Dezember in Paris präsentiert wird. Das CFB initiierte die Zusammenarbeit zwischen den beiden Schulen im Jahr 2018 und gemeinsam erhielten sie 2021 den Deutsch-Französischen Preis „Beruf und Zukunft“. Parallel dazu fallen in der Adventszeit wie jedes Jahr die Abrechnungen für das Tandem an. Nach einem erfolgreichen Jahr 2022 und einem gut angelaufenen Neustart sind die Kolleg*innen eifrig am Rechnen und Nachrechnen, um das Jahr abzuschließen. Es ist auch an der Zeit, das Jahr 2023 zu planen. Unser Kalender ist bereits gut gefüllt, möchten Sie auch an einer interkulturellen Begegnung teilnehmen und/oder diese mit uns organisieren? Dann melden Sie sich bei uns! tandem@centre-francais.de
***
Du 12 au 16 décembre se tiendra notre dernière rencontre interculturelle de 2022, une rencontre entre les élèves du lycée Paul Poiret et de la Modeschule Berlin. Les élèves préparent un défilé de mode qui aura lieu le 15 décembre à Paris. Le CFB a initié la coopération entre les deux écoles en 2018, et, ensemble, elles ont reçu le Prix Franco-Allemand «Avenir Professionnel» 2021. Parallèlement, la période de l’Avent apporte comme chaque année son lot de décomptes au tandem Paris-Berlin. Après une année 2022 bien réussie et une relance bien amorcée, les collègues s’affairent à compter et recompter pour clôturer l’année. Il est également temps de prévoir 2023 et notre calendrier est déjà bien rempli.Vous souhaitez vous aussi participer et/ou organiser une rencontre interculturelle avec nous? Alors contactez nous sans plus tarder! tandem@centre-francais.de
© Photo: Boris Bocheinski
|
|
|
|
|
| |
Berufliche Mobilität // Mobilité professionnelle
|
|
|
| |
Unsere letzten Mobilitätsprojekte des Jahres // Nos dernières mobilités de l'année
 | |
Im November hat unser Büro 19 junge Menschen zwischen 16 und 18 Jahren im Rahmen eines beruflichen Mobilitätsprojekts empfangen. Die Praktikant*innen aus Frankreich arbeiten in verschiedenen Berufen: Bäckerei /Konditorei, Metallbau/Schlosserei sowie Vermessung/Maurerei/Architektur. Ihr Praktikum hat drei bis vier Wochen gedauert und ihnen die Möglichkeit gegeben, die deutsche Arbeitswelt und das Berliner Winterleben kennen zu lernen, inklusive Schnee und Weihnachtsmarkt. Einige von ihnen haben im CFB gewohnt, während andere bei Gastfamilien untergebracht waren, denen wir herzlich für ihre freundliche Aufnahme danken! Unser Büro hat für jedes Wochenende ein Kulturprogramm organisiert, das unter anderem einen Besuch des DDR-Museums, des Reichstags, des Trabi-Museums und des Berliner Olympiastadions beinhaltet. Dies waren für uns die letzten beruflichen Mobilitätsprojekte für das Jahr 2022.
***
Durant le mois de novembre, notre bureau a accueilli 19 jeunes de 16 à 18 ans dans le cadre d'une mobilité professionnelle. Ces stagiaires de France exercent dans différents corps de métiers: la boulangerie / pâtisserie, la métallurgie / serrurerie ainsi que la topographie / maçonnerie / architecture. Leur stage de 3 à 4 semaines leur a permis de découvrir le monde de l'entreprise en Allemagne, ainsi que la vie hivernale berlinoise avec ses marchés de Noël et ses périodes enneigées. Certains d'entre eux·elles ont logé au CFB et d'autres chez l'habitant, que nous remercions chaleureusement pour leur accueil! Notre bureau a également organisé un programme culturel pour chacun de leurs week-ends, avec notamment des visites au DDR-Museum, au Reichstag, au Trabi-Museum ou encore au Stade Olympique de Berlin. Il s'agit pour nous des dernières mobilités professionnelles pour cette année 2022.
|
|
|
|
|
| |
Maison des Francophonies
|
|
|
| |
Start der Website des Réseau International des Maisons des Francophonies // Lancement du site du Réseau International des Maisons des Francophonies (RIMF)
| |
 |
Das internationale Netzwerk der "Maison des Francophonies" (RIMF), welches sehr aktiv von der Maison des Francophonies de Berlin gestaltet wurde, soll Initiativen der Zivilgesellschaft in der Welt fördern und die verschiedenen Maisons des Francophonies miteinander vernetzen. 48 Institutionen aus 27 Ländern der Welt sind heute an diesem Projekt beteiligt. In diesem Rahmen hat das Berliner Haus den Aufbau der Website gesteuert, die in wenigen Tagen unter dieser Adresse verfügbar sein wird.
***
La Maison des Francophonies de Berlin a été très active dans la structuration du RIMF, qui vise à promouvoir les initiatives de la société civile dans le monde. 48 structures de 27 pays du monde sont aujourd'hui engagées dans ce projet de mise en réseau et de mutualisation. Dans ce cadre, la Maison de Berlin a piloté la construction du site internet qui sera disponible dans quelques jours ici.
|
|
|
|
|
| |
Gemeinschaftsgarten Rote Beete // Jardin partagé Rote Beete
|
|
|
| |
Pirouetten : Der letzte Abend im Garten 2022 // Pirouettes : La dernière soirée au jardin 2022
 | |
Juhu, letzten Freitag war der letzte Abend des Jahres im Garten und haben wie verrückt getanzt. Unsere von Glühweindämpfen berauschten Körper und Geister versammelten sich um das Feuer, um zu den besten Hits der 80er Jahre zu grooven. Drehungen, kleine Tanzschritte mit Haltung, es war schwer, uns aufzuhalten, während die Stimme von Freddie Mercury unsere Bewegungen gesteuert hat. Wir freuen uns darauf, euch 2023 beim Frühlingsaufwärmen "to break free" wiederzusehen.
***
Youhou, vendredi c’était la dernière soirée de l’année au jardin et on a dansé comme des fous. Nos corps et nos esprits enivrés par les vapeurs de Glühwein se réunirent autour du feu pour groover sur les meilleurs hits des années 80. Virevoltes, petits pas de danse avec attitude, difficile de nous stopper alors que la voix de Freddie Mercury avait pris possession de nos mouvements. Hâte de vous retrouver en 2023 pour l’échauffement printanier to break free.
|
|
|
|
|
| |
"Wedding Moving", ein lokales und nachhaltiges Projekt in der Nachbarschaft // « Wedding Moving », un projet local et durable dans le quartier
| |
 |
Diese Aktion bietet Bewohner*innen aus dem Wedding und ganz Berlin gezieltes Sporttraining an, um zur Entwicklung des Kiezes sowie zur Gesundheit der Bewohner*innen beizutragen. Neben dem klassischen Training mit Hanteln werden auch bereits vorhandene Elemente in das Programm integriert. Sie haben dort ein zweites Leben gefunden, wie z. B. ein alter LKW-Reifen, der zu einem Fitness-Reifen wurde! Es handelt sich also um ein in jeder Hinsicht nachhaltiges Training, bei dem die Teilnehmenden auf umweltbewusste Weise neue Freundschaften schließen können. Die nachbarschaftlichen Beziehungen werden gestärkt und der Parkplatz des CFB aufgewertet! Das Projekt wurde durch die Zusammenarbeit mit dem Gemeinschaftsgarten "Rote Beete", dem Centre Français de Berlin, dem BWGT E.v , dem guten Berliner Wetter während des Sommers und der Motivation der Teilnehmer ermöglicht.
***
Cette action propose aux habitant·e·s de Wedding et de tout Berlin des entraînements sportifs ciblés, pour contribuer au développement du quartier ainsi qu’à la santé de ses habitant·e·s. En plus de l’entraînement classique avec des haltères, des éléments déjà existants sont intégrés au programme. Ils y ont trouvé une seconde vie, comme un ancien pneu de camion qui est devenu un pneu de fitness! Il s’agit donc d’un entraînement durable à tous les points de vue, qui permet aux participant·e·s de nouer de nouvelles amitiés tout en étant éco-responsables. Les relations de voisinage sont renforcées, et le parking du CFB valorisé! Le projet a été possible grâce à une coopération avec le jardin communautaire «Rote Beete», le Centre Français de Berlin, le BWGT E.v , la bonne méteo Berlinoise pendant l'été et la motivation des participant·e·s.
|
|
|
|
|
| |
Schließung des Centres am Jahresende //Fermeture du CFB pour la fin d'année
 | |
Das CFB ist vom 23. Dezember bis zum 2. Januar geschlossen. Wir wünschen schöne Ferien und frohe Weihnachten!
***
Le CFB sera fermé du 23 décembre au 2 janvier. Passez de bonnes vacances et Joyeux Noël!
|
|
|
|
|
| |
Unsere Partner*innen informieren // Nos partenaires vous informent
|
|
|
| |
Das Theater Ensemble ARKENCIEL am CFB am 5. Dezember // La compagnie de théâtre ARKENCIEL au CFB
| |
 |
Das Theater Ensemble ARKENCIEL stellt ihr Stück Hier gibt es kein Warum! den Französisch lernenden Schulklassen von Berlin vor, das vom bekannten Buch Primo Levi Ist das ein Mensch? adaptiert wurde. Die Theaterperformance mit anschließendem Gespräch findet im CFB am Montag, den 5.12. um 14 Uhr und 16 Uhr statt und ist kostenlos. Information und Anmeldung hier!
***
La compagnie ARKENCIEL présentera la pièce Hier gibt es kein Warum!, une adaptation de Si c’est un homme de Primo Levi, mise en scène à l’attention des classes allemandes apprenant le français. La performance théâtrale suivie d’un débat aura lieu le 5 décembre sur la scène du Centre français de Berlin à 14h et 16h. La participation est gratuite. Inscription ici!
|
|
|
|
|
| |
Annes Abschiedsabend - im City Kino am 2. Dezember // Soirée d'adieu de Anne - au City Kino le 2 décembre
 | |
Anne ist seit acht Jahren Geschäftsführerin des City Kino Wedding und feiert diesen Freitag ihren großen Abschied. (Im Januar wird Andrea, u.a. beim Kino Sputnik tätig, das Kino übernehmen.) Annes Abschiedsparty findet am 2. Dezember ab 21:30 Uhr im Foyer des Kinos statt. Kurz vor diesem Abend wird der Film "Ein Live Super 8mm Film: Once Upon a Time in Germany" im Kino gezeigt. Infos zu diesem Film finden Sie hier.
***
Gérante du City Kino Wedding depuis huit ans, Anne fête ce vendredi son grand départ. (Le cinéma sera repris en janvier par Andrea, la gérante du cinéma Sputnik entre autres.) Cette soirée d'adieu aura lieu le 2 décembre à partir de 21h30, dans le foyer du Kino. Juste avant cette soirée, le film "Ein Live Super 8mm Film: Once Upon a Time in Germany" sera projeté au cinéma. Retrouvez les infos sur ce film ici.
|
|
|
|
|
| |
Centre Français de Berlin gGmbH Müllerstr. 74 13349 Berlin Geschäftsführer // Directeur : Florian Fangmann info@centre-francais.de
|
|
|
|
| |
Sie erhalten diese Mail, weil Sie sich für den Newsletter des Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de angemeldet haben. Wenn Sie unseren Newsletter nicht mehr erhalten möchten, klicken Sie bitte auf den Link am Anfang des Newsletters. // Vous avez reçu cet email car vous vous êtes inscrit·e à la Newsletter du Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de. Si vous ne voulez plus recevoir d'emails, merci de cliquer sur le lien de désinscription en haut de page. © 2022 Centre Français de Berlin gGmbH - Tous droits réservés - Alle Rechte vorbehalten
|
|
|
|