|
|
Newsletter Centre Français de Berlin
|
|
|
|
Berliner Kompetenzzentrum für internationale Jugendarbeit gegründet // Création du Centre de compétences berlinois pour le travail international de jeunesse
|
|
Das CFB hat in Zusammenarbeit mit der Senatsverwaltung für Jugend, Bildung und Familie das „Kompetenzzentrum für internationale Jugendarbeit“ ins Leben gerufen. Die 12 Berliner Bezirke sowie Träger der Jugendarbeit unterhalten hier Unterstützung bei der Planung und Umsetzung ihrer internationalen Projekte für junge Menschen.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website sowie per Email unter kalischer@centre-français.de *** Le CFB lance en partenariat avec le Sénat de Berlin pour la Jeunesse, l’Éducation et la Famille le «Centre de compétences pour le travail international de jeunesse». Les 12 arrondissements de la ville de Berlin ainsi que les structures actives dans le domaine du travail de jeunesse peuvent par ce biais bénéficier de soutien pour l’organisation et la réalisation de leurs projets internationaux pour les jeunes.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur notre site ou contactez nous par e-mail à l’adresse kalischer@centre-francais.de.
|
|
|
|
|
|
11.07. Jam Session 13h30 -19h00 Rote Beete
| |
Wir organisieren diese Open-Air-Veranstaltung nach den Corona-Vorschriften. Wir bitten Sie, den Mindestabstand zu anderen Besucher·innen einzuhalten. Weitere Termine der Jam Sessions im Gemeinschaftsgarten Rote Beete: am 1. August und 5. September.
*** Nous organisons cet événement en plein air conformément aux dernières règlementations. Nous vous demandons également de respecter les distances de sécurité. Les prochaines dates des Jam Sessions dans le jardin partagé Rote Beete : 1er aout et 5 septembre
|
|
|
|
|
|
Fête de la Musique: Rückblick in Bildern // retour en images
|
 |
An diesem 21. Juni haben wir den Sommer auf wunderbare – und auf die unter den aktuellen Bedingungen bestmögliche – Art eingeläutet. Zur diesjährigen Fête de la musique hieß es: „Live from Wedding’s rooftop“!
Entdecken Sie hier unseren Artikel über diesen Tag und klicken Sie hier, um das Konzert von herausragender musikalischer und technischer Qualität noch einmal anzuschauen.
*** Ce 21 juin, à l’occasion de la Fête de la Musique, nous avons entamé l’été de la plus belle des manières dans les conditions imposées. Ensemble, grâce à toutes nos belles énergies réunies, nous avons pu proposer un spectacle «en ligne» d’une qualité musicale et technique exceptionnelle: « Live from Wedding’s rooftop».
Découvrez notre article de blog ici sur cette journée et pour revoir le concert, cliquez ici.
|
|
|
|
|
|
Bureau de la mobilité professionnelle // Büro für berufliche Mobilität
|
|
|
|
Und weiter geht's! // Et maintenant, la reprise !
| |
Es geht wieder los im Büro für berufliche Mobilität. Zwei Auszubildende aus Frankreich warten gespannt auf ihre Abreise. Sobald es wieder möglich ist, wird ein Auszubildender im Bereich Metallbau aus Marseille sein 2-monatiges Praktikum beim Unternehmen Thein und Rios in der Hauptstadt absolvieren. Eine andere Praktikantin im Bereich Tourismus aus der Region Île-de-France hat ihr Praktikum auf September verschoben.
*** Le bureau de la mobilité reprend du service et projette d’accueillir deux jeunes apprentis français prochainement. Dès que possible, un apprenti métallier marseillais pourra venir à Berlin effectuer son stage de 2 mois dans l’entreprise Thein und Rios. Une stagiaire dans le domaine du Tourisme et venant de la région parisienne planifie de reporter son stage, normalement prévu en mars à septembre.
|
|
|
|
|
|
Gemeinschaftsgarten Rote Beete // Jardin partagé Rote Beete
|
|
|
|
| |
Der Gemeinschaftsgarten Rote Beete wird am Sonntag, den 5. Juli, von 12 bis 14:30 Uhr sein monatliches Treffen veranstalten! Dabei werden die neuen Gärtner·innen begrüßt, die letzten Wochen reflektiert und neue Projektideen innerhalb der Gemeinschaft entwickelt, damit die Arbeitsgruppen weiterarbeiten können. Alle sind herzlich eingeladen, dazu zu stoßen. Außerdem empfangen wir im Juli noch zweimal die Kinder des benachbarten Kindergartens „Gänseblümchen“ für Naturpädagogikworkshops bevor sie in die Ferien gehen! ***
Le jardin partagé Rote Beete organise sa première réunion plénière enfin en extérieur le dimanche 5 juin de 12h à 14h30. A cette occasion nous souhaiterons la bienvenue à nos nouveaux/-elles jardinier-e-s, nous discuterons de ce qui a été fait les dernières semaines ainsi que d’idées de projets internes à la communauté afin de permettre aux groupes de travail d’avancer sur leurs sujets. Vous êtes cordialement invité·e·s à nous rendre visite à ce moment-là.
De plus nous accueillerons les bouts de choux de la kita voisine «Gänseblümchen» encore deux fois en juillet pour des ateliers d’éducation à la nature avant qu’ils ne partent en vacances.
|
|
|
|
|
|
Deutsch-französischer Freiwilligendienst // Volontariat franco-allemand
|
 |
Du bist zwischen 18 und 25 Jahre alt, hast einen festen Wohnsitz in Deutschland, sprichst ein bisschen Französisch und hast Lust, ein Jahr in Frankreich zu verbringen und dich dabei sozial zu engagieren? Die Bewerbungsphase für den deutsch-französischen Freiwilligendienst 2020/21, der am 1. September startet, läuft weiter. Verbringe ein Jahr in einer sozialen Einrichtung in Frankreich und mache eine einmalige Erfahrung! Für mehr Infos volunteer@centre-francais.de *** Tu as entre 18 et 25 ans, tu habites en France, tu parles un peu allemand, tu as envie de passer un an en Allemagne et de t'engager pour la société? Les candidatures sont toujours ouvertes pour le nouveau cycle de volontariat franco-allemand 2020/21 qui débutera le 1er septembre. Passe une année dans une structure sociale en Allemagne et fais une expérience inoubliable! Plus d'infos volunteer@centre-francais.de
|
|
|
|
|
|
Was noch? // Quoi d'autre ?
|
|
|
|
City Kino Wedding: die Wiedereröffnung // City Kino Wedding: La réouverture
| |
Das City Kino Wedding heißt Sie ab heute wieder willkommen! Unterstützen Sie unser Kino und werfen Sie einen Blick in das spannende Wochenprogramm. *** Le City Kino Wedding vous accueille à nouveau à partir du 02.06! Quoi de mieux pour vous donner envie que le programme de la semaine?
|
|
|
|
|
|
Workshops Thealingua 2020/2021
|
|
Thealingua freut sich, Ihnen die 11. Saison der Theaterworkshops vorzustellen - Text oder Improvisation: „En scène !“ und „LIBER“!
Anmeldungen sind ab sofort möglich! Informationen finden Sie hier. Für Fragen oder Anmeldung: info@thealingua.com / 030 499 670 91 *** Thealingua a le plaisir de vous présenter la onzième saison des ateliers de théâtre impro ou scèno : « Ligue d’impro de Berlin (LIBER) » et «En scène!».
Les inscriptions sont ouvertes! Vous trouverez des informations à ce sujet ici. Pour toute information ou inscription : info@thealingua.com / 030 499 670 91
|
|
|
|
|
|
Centre Français de Berlin gGmbH Müllerstrasse 74 13349 Berlin Directeur / Geschäftsführer: Florian Fangmann info@centre-francais.de
|
|
|
|
|
Vous avez reçu cet email parce que vous vous êtes inscrit·e à la Newsletter du Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de. Si vous ne voulez plus recevoir d'email merci de cliquer sur le lien de désinscription en haut de page // Sie erhalten diese Mail, weil Sie sich für den Newsletter des Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de angemeldet haben. Wenn Sie unseren Newsletter nicht mehr erhalten möchten, klicken Sie bitte auf den Link am Anfang des Newsletters. © 2020 Centre Français de Berlin gGmbH - Tous droits réservés - Alle Rechte vorbehalten
|
|
|
|