|
|
Newsletter Centre Français de Berlin
|
|
|
|
L'actu du CFB // Ganz aktuell im CFB
|
|
|
|
STAY TUNED - Das CFB feiert sein 60. Jubiläum // Le CFB fête ses 60 ans
| |
Am 12. Dezember 2021 wird es 60 Jahre her sein, dass das Centre seine Türen öffnete. Um dies zu feiern, bereitet das Team eine Reihe von Veranstaltungen zwischen August und Dezember 2021 vor! Go here in unseren News, die Kategorie "60 Jahre" ist gerade erschienen und ermöglicht es Ihnen, unsere speziellen Jubiläums-Aktionen nach und nach zu entdecken! *** Le 12 décembre 2021, cela fera 60 ans que le Centre aura ouvert ses portes. Pour fêter ca, l’équipe vous prépare une série d’événements entre aout et décembre 2021! Rendez-vous ici dans nos actualités, la catégorie « 60 ans » vient d’apparaître et vous permet de découvrir nos actions spéciales 60 ans au fur et à mesure!
|
|
|
|
|
|
27.08.: 30. Jubiläum des Weimarer Dreieck // 30ème anniversaire du triangle de Weimar
|
|
Wir freuen uns darauf, das 30-jährige Jubiläum des Weimarer Dreiecks zu feiern. Mit Ständen mit kulinarischen Spezialitäten aus jedem Land, Musik, Performances und anderer Unterhaltung begehen wir die nachbarschaftlichen Beziehungen zwischen Polen, Deutschland und Frankreich. Bleiben Sie informiert: das Programm ist bald auf der CFB-Website zu finden. *** Nous sommes ravi·e·s de fêter les 30 ans du triangle de Weimar. Autour de stands de spécialités de chaque pays, de musique, de spectacles et d’autres animations, venez célébrer les relations de voisinage de la Pologne, l’Allemagne et la France. Restez connecté·e·s, le programme est à venir sur le site du CFB.
|
|
|
|
|
|
Kulturbüro // Bureau artistique
|
|
|
|
12.- 19.07.: Workshop 2021 – Teil 2 Kritische Reise durch die Festivals // 2ème partie Parcours critique aux festivals
| |
Nach der ersten Phase der „Kritische Reise“ im Mai, die reich an Entdeckungen, Erfahrungen und Austausch war, findet nun der zweite Teil vom 12. bis 19. Juli in Avignon statt. Diesmal wird die deutsch-französische Gruppe die Gelegenheit haben, durch die Straßen der Stadt zu den verschiedenen Aufführungsorten zu schlendern, und wieder den Klang von Applaus zu hören. Auf dem Programm stehen Stücke vom IN Festival, aber auch aus dem OFF und aus Villeneuve-lès-Avignon; wir freuen uns sehr! Organisiert von der Plattform in Partnerschaft mit dem CFB und mit der Unterstützung des DFJW. Mehr Infos hier und Rückblick auf die erste Phase in Berlin hier. *** Après la première phase du Kritische Reise en mai, riche en découvertes, expériences et échanges, la deuxième partie aura lieu du 12 au 19 juillet en Avignon. Cette fois, le groupe franco-allemand aura l’occasion de flâner à travers les rues de la ville pour rejoindre les lieux de spectacle et de réentendre le bruit des applaudisssements. Au programme, des spectacles du festival IN mais aussi du OFF et de Villeneuve-lès-Avignon; nous avons hâte de nous retrouver! Plus d'infos ici et retour sur la première phase à Berlin ici. Organisé par la Plateforme en partenariat avec le CFB et avec le soutien de l’OFAJ.
|
|
|
|
|
|
Fête de la Musique
|
|
Am 21. Juni folgten 280 Menschen dem Ruf der Fête de la Musique und kamen in den Garten des CFB, um den Beginn des Sommers und die Rückkehr der kulturellen Veranstaltungen zu feiern. Unter der strahlenden Sonne teilten Besucher·innen, Künstler·innen, Freiwillige und Musikliebhaber·innen einen schönen Moment miteinander, mit Musik in den Ohren und einem Lächeln im Gesicht. Das CFB bedankt sich beim DFJW für die Unterstützung, bei allen Künstler·innen für ihren Auftritt: der Fanfare Gertrude, Whisky & Rhymes, Pink Wonder, Happy to be Here, Ain The Machine; und beim gesamten Team für die unermüdliche Zusammenarbeit. *** Le 21 juin, 280 personnes ont répondu à l’appel de la Fête de la Musique et sont venus célébrer le début de l’été et le retour des manifestations culturelles dans le jardin du CFB. Sous un soleil de plomb, visiteurs·euses, artistes, bénévoles et mélomanes ont partagé un très beau moment ensemble, la musique au corps et le sourire aux lèvres. Le CFB remercie l’OFAJ pour son soutien, tous·tes les artistes pour leur performance: la Fanfare Gertrud, Whisky & Rhymes, Pink Wonder, Happy to be Here, Ain The Machine; et toute l’équipe pour cette coopération infaillible.
|
|
|
|
|
|
5.11.: Festival des francophonies
| |
Die Maison des Francophonies de Berlin freut sich, den Start des Festival des Francophonies 2021 anzukündigen: der Eröffnungsabend findet am 5. November im CFB statt und wird der Auftakt für zehn Festivaltage mit einem reichhaltigen Programm sein. Literaturspaziergang, Wettbewerb der frankophonen Lektüre, Filme, Aufführungen, etc. Das Programm wird auf unserer Website francophonies.de zu finden sein. *** La Maison des Francophonies de Berlin est heureuse de vous annoncer la date de lancement du Festival des Francophonies 2021: la soirée d’ouverture aura lieu le 5 novembre au CFB et inaugura dix jours de festival, avec un programme riche: parcours littéraire, concours de lecture francophone, films, spectacles, etc. Le programme sera renseigné sur notre site francophonies.de.
|
|
|
|
|
|
Büro für berufliche Mobilität // Bureau de la mobilité professionnelle
|
|
|
|
Die Jeunes à Travers le Monde sind nach Hause zurückgekehrt // Les Jeunes à Travers le Monde sont bien rentrés
| |
Sie kamen aus Rennes, um ein einmonatiges Praktikum im Bereich der Pädagogik zu absolvieren. Nach einer interkulturellen Online-Woche vor ein paar Monaten warteten sie ungeduldig auf die Anreise und haben nun endlich ein tolles Praktikum gemacht. Wir freuen uns, dass sie bei uns waren und in einem Berlin aufblühen konnten, das einladender, offener und herzlicher ist denn je. *** Depuis Rennes, ils étaient venus faire un mois de stage dans le domaine de l’animation. Après une semaine interculturelle en ligne accomplie il y a déjà quelques mois, deux jeunes attendaient de partir et ont finalement accompli leur stage avec brio. Nous sommes heureux·ses de les avoir vus arriver et s’épanouir dans un Berlin accueillant, chaleureux et ouvert d’esprit.
|
|
|
|
|
|
Les sessions Questions-Réponses avec les CCEF reviennent à la rentrée
Cela fait maintenant six mois que nous avons commencé une nouvelle année de rencontres virtuelles autour de l’aide à l’insertion sur le marché de l’emploi en Allemagne et à Berlin. À trois reprises en 2021 nous avons organisé avec l’aide et la disponibilité de nos partenaires CCEF et d’autres personnalités actives du monde de l’entreprise, que nous remercions chaleureusement, des séances d’une heure, virtuelles, rythmées par des questions et réponses autour des interrogations directes des participant·e·s. Cette mission constitue l’ADN du bureau des mobilités, les rencontres CCEF participent à sa perpétuation. Nous retrouverons dès la rentrée scolaire nos échanges virtuels!
|
|
|
|
|
Unsere nächsten Mobilitätsprojekte in den Gärten Berlins // Nos prochaines mobilités dans les jardins berlinois
| |
Der Sommer kommt und mit dem guten Wetter kommen auch neue Mobilitätsprojekte. Im Juli werden unsere Partner in den Berliner Gemeinschaftsgärten und in einem Start-up zwei Monate lang neue Praktikant·inn·en begrüßen. Diesmal sind die Bedingungen optimal für eine Mobilität, die mit (echten) Begegnungen, Ausflügen und fachlichem Austausch gefüllt sein wird. Wir wünschen ihnen von Berlin bis Marseille eine gute Anreise zu uns. Darüber hinaus wünschen wir unseren Partnern, Firmen und Gastfamilien schöne Sommerferien! *** L’été arrive et avec le beau temps, de nouvelles mobilités s’annoncent. Dès le mois de juillet, nos partenaires dans les jardins partagés berlinois ainsi que dans le monde des start-ups accueilleront de nouveaux·lles stagiaires pour une durée de deux mois. Les conditions seront cette fois optimales pour une mobilité remplie de rencontres (en vrai!), de sorties et d’échanges professionnels. On leur souhaite depuis Berlin jusqu’à Marseille, un bon voyage jusqu’à nous. Nous souhaitons également de très belles vacances à tous nos partenaires, entreprises et familles d’accueil et les remercions pour leur engagement!
|
|
|
|
|
|
Voltaire-Programm // Programme Voltaire
|
|
|
|
|
|
Bald ist Halbzeit im Voltaire-Programm! Nach aufregenden letzten Wochen und Monaten in Deutschland bereiten sich die französischen Teilnehmenden des Voltaire-Programms langsam auf ihre Rückkehr nach Frankreich vor. Für die deutschen Teilnehmenden rückt das Frankreich-Abenteuer immer näher: Bald werden sie 6 Monate bei ihren Austauschpartner·innen verbringen. Bevor der erste Teil des Austauschs zu Ende geht und der zweite Teil beginnt, steht nun aber erst einmal der Sommer vor der Tür. Nicht wenige Teilnehmende verbringen auch einen Teil ihres Urlaubs zusammen und entdecken so noch einmal gemeinsam einen ganz neuen Alltag – fernab von Wechsel-, Distanz- oder Präsenzunterricht! Schüler·innen, die im nächsten Jahr am Voltaire-Programm teilnehmen möchten (Beginn des Austauschs im März 2022) können sich ab August 2021 hier informieren und bewerben. *** C’est bientôt la mi-temps pour le programme Voltaire! Après des semaines et des mois excitants, les français·e·s se préparent lentement pour leur retour en France. Pour les participant·e·s d’Allemagne, l’aventure français se rapproche de plus en plus: il·elle·s passeront bientôt 6 mois chez leur correspondant·e. Avant que la première partie de l'échange ne s'achève et que la seconde ne commence, l'été est à nos portes. De nombreux·ses participant·e·s passent également une partie de leurs vacances ensemble et découvrent ainsi un tout nouveau quotidien, loin de l’école en alterné, à distance ou en présentiel! Les élèves qui souhaitent participer au programme Voltaire l’année prochaine (début de l’échange en mars 2022) peuvent s’informer et candidater ici à partir d’août 2021.
|
|
|
|
|
|
Der « Solamap »-Austausch // L’échange « Solamap »
| |
Der hybride Austausch "SOLAMAP" mit Jeunes à Travers le Monde (Rennes), PRISME (Rennes), Lycee Lily Braun (Berlin) und dem Centre Français de Berlin endete am 18. Juni! Bei diesem Austausch ging es um alternative, ökologische Orte, Gemeinschaftsgärten und Gemeinschaftsarbeit. Die Gruppen führten Interviews mit den Teilnehmenden und entdeckten die Realität dieser Projekte durch die Augen der Akteure. Die Teilnehmenden lernten, wie man ein Interview schreibt, aufnimmt und bearbeitet. Wir danken dem DFJW für die finanzielle Unterstützung. *** L’échange hybride « SOLAMAP » réalisé avec Jeunes à Travers le Monde (Rennes), PRISME (Rennes), le lycée Lily Braun (Berlin) et le Centre Français de Berlin a pris fin le 18 Juin! Cet échange portait sur les lieux alternatifs, écologiques, les jardins partagés et le travail en communauté. Les groupes ont réalisé des interviews sur les intervenant·e·s et ont ainsi pu découvrir la réalité de ces projets à travers les yeux de ces acteur·ice·s. Les participant·e·s ont été sensibilisé·e·s à la réalisation d’une interview tant dans la rédaction, la prise vidéo, et le montage. Nous remercions l'OFAJ pour le soutien financier.
|
|
|
|
|
|
15-22.8.: Deutsch-französische Jugendbegegnung Living Nature // Rencontre franco-allemande Living Nature
|
|
„Nur wo du zu Fuß warst, bist du auch wirklich gewesen“ sagte Goethe. Na also! Warum nicht Berlin und seine Umgebung voller Wälder und Seen mit gleichaltrigen jungen Erwachsenen (18-30 Jahre alt) aus Frankreich bewundern, bewandern und beradeln? Bei diesem Austausch wird es darum gehen, sich als Gruppe kennenzulernen, die (Stadt-)Natur hautnah durch Tagesausflüge in grünen alternativen Orten von Berlin aber auch in der Umgebung zu entdecken (Gemeinschaftsgärten besichtigen, die Stadt durch die grüne Brille entdecken, Radtouren etc.) und Spaß zusammen zu haben. Ein tolles Programm für die Semesterferien nach einem schwierigen Jahr hinterm Bildschirm, oder? Lust dabei zu sein? dann schreib uns schnell vor dem 15.07.2021 an tandem@centre-francais.de Teilnahmegebühr: 150€, Preisnachlass möglich. *** “Tu n’es vraiment allé que là où tes pieds t’ont porté” disait Goethe. Eh bien alors pourquoi ne pas venir profiter, faire de la randonnée et du vélo à Berlin et ses environs pleins de forêts et de lacs avec de jeunes adultes (18-30 ans) du même âge venant de France? Cet échange consistera à apprendre à se connaître en tant que groupe, à découvrir la nature (urbaine) de près grâce à des excursions dans des lieux alternatifs verts de Berlin, mais aussi dans les environs (visite de jardins communautaires, découverte de la ville à travers des lunettes vertes, visites à vélo, etc. Super programme pour les vacances après une année difficile passée devant les écrans, non? Intéressé·e? écris nous vite à tandem@centre-francais.de avant le 15.07.2021 afin de t’inscrire. Frais de participation: 150€, possibilité de réduction.
|
|
|
|
|
|
Gemeinschaftsgarten Rote Beete // Jardin partagé Rote Beete
|
|
|
|
Der Gemeinschaftsgarten Rote Beete war im Juni sehr aktiv! Mit schönen Farben und neuen Ideen für die Nachbarschaft haben wir den Monat Mai am 28.05. zu Ehren des Tags der Nachbarschaft abgeschlossen. Am 18. Juni wurden wir von der Initiative Tag des Guten Lebens zu ihrer Veranstaltung Technologie & Werkzeug in die Antwerpenerstraße eingeladen. Unsere Praktikantin Maelle und Freiwillige aus dem Garten haben uns tatkräftig bei der Herstellung von Recyclingpapier und dem Druck kleiner Logos mit einer Mini-Druckpresse unterstützt. Die nächste Veranstaltung, „Grün im Kiez“ findet am 30. Juli statt, wieder mit Tag des Guten Lebens! Außerdem laden wir Sie ein, unsere neueste Folge von „Gartenstimmen“ anzuschauen, die auf allen unseren Netzwerken verfügbar ist! Der Juni endet mit der letzten Sitzung unseres digitalen, deutsch-französischen Gemeinschaftsgärten-Austauschs „Paris-Berlin: Gleicher Kampf?“. Im Laufe des Monats kamen an drei Terminen Gemeinschaftsgärten aus Berlin und Paris virtuell zusammen, um sich auszutauschen, gegenseitig voneinander zu lernen und sich zu vernetzen. Das Projekt fand anlässlich des internationalen Tages der Umwelt im Rahmen des Projektaufrufs des deutsch-französischen Bürgerfonds statt. Wir bedanken uns sehr herzlich beim Bürgerfonds für die Unterstützung und an all unseren Teilnehmenden für den konstruktiven und bereichernden Austausch. *** Le jardin partagé Rote Beete a été très actif en ce mois de juin! Nous avons clôturé le mois de mai avec de jolies couleurs et de nouvelles idées pour le quartier le 28.05 en l’honneur de la journée du voisinage. Le 18 juin, nous étions invité·e·s par l’initiative Tag des Guten Lebens pour leur évènement Technologie & Werkzeug qui a eu lieu dans l’Antwerpenerstraße. Nous avons été chaleureusement soutenu·e·s par notre stagiaire Maelle ainsi que des bénévoles du jardin dans la confection de papier recyclé ainsi que l’impression de motifs grâce à de petites presses. Leur prochain évènement intitulé Grün im Kiez aura lieu le 30 juillet, toujours en collaboration avec Tag des Guten Lebens! Nous vous invitons vivement à aller visionner notre dernier épisode de Gartenstimmen, disponible sur tous nos réseaux. Le mois de juin se termine sur la dernière session de notre échange numérique franco-allemand des jardins partagés "Paris-Berlin : Même combat ?". Au cours du mois, des membres des jardins partagés de Berlin et de Paris se sont réuni·e·s virtuellement à trois dates pour échanger des idées, apprendre les un·e·s des autres et créer des liens. Le projet a eu lieu à l'occasion de la Journée internationale de l'environnement dans le cadre de l'appel à projet du Fonds citoyen franco-allemand. Merci au Fonds citoyen pour son soutien et à tous·tes nos participant·e·s pour cet échange constructif et enrichissant.
|
|
|
|
|
Was noch? // Quoi d'autre ?
|
|
|
|
Jugendbegegnungen und Workcamps mit Solidarités Jeunesses
| |
Lust, an einem interkulturellen Austausch teilzunehmen, neue Leute kennenzulernen und etwas mit deinen Händen zu machen? Der Verein Solidarité Jeunesses in Frankreich organisiert eine Reihe von Jugendbegegnungen und Workcamps diesen Sommer. Hier findest du weitere Informationen zu den verschiedenen Projekten!
|
|
|
|
|
|
Deutsch-französischer Austausch zum Thema Natur und Sport
|
|
Du bist zwischen 18 und 30 Jahre alt, magst Sport und Natur? Du möchtest diese beiden Leidenschaften mit jungen Französ·inn·en teilen? Dann komm mit uns für eine Woche in den schönen Schwarzwald! Gemeinsam mit den Naturfreunden Frankreichs organisieren wir ein deutsch-französisches Treffen rund um Outdoor-Sport und Naturerlebnis. Wir übernachten im Naturfreundehaus Großer Wald, das in unmittelbarer Nähe eine Vielzahl von Outdoor-Aktivitäten anbietet. Auf dem Programm stehen Klettern, Wandern und Mountainbiken. Bei diesen Aktivitäten werden wir die Fauna und Flora dieser schönen, grenzüberschreitenden Region kennen lernen. Wenn du zwischen dem 31. Juli und 7. August Zeit hast, wenn du gerne die Natur genießt und verschiedene Sportarten ausübst und wenn du junge Deutsche und Französ·inn·en treffen willst, die deine Interessen teilen, dann zögere nicht und melde dich an! Die drei Schlüsselwörter dieses Treffens sind einfach: Sport, Natur und Austausch. Mehr Infos hier.
|
|
|
|
|
|
Cyber Youth Club
| |
Mach mit bei dem digitalen Austauschprogramm zwischen zwei Jugendclubs aus Frankreich "La Frayse" und Deutschland "JFE Impuls". Lerne neue Leute und andere Sprachen kennen, entdecke neues über die beiden Länder und tauscht eure Interessen aus! Mehr Infos hier.
|
|
|
|
|
|
3-4.9.21.: CHANCE Festival - Düsseldorf
|
|
Am 3. und 4. September findet in Düsseldorf das Chance Festival statt, ein Festival, das aktuelle französischsprachige Musik auf die Bühne bringt ! Das Ticketing ist soeben eröffnet worden! Hier finden Sie weitere Informationen und hier können Sie einen Platz buchen. ***
Les 3 et 4 septembre, aura lieu le Chance Festival à Düsseldorf, festival dédié à la musique francophone ! La billetterie vient d’ouvrir ! Rendez-vous ici pour plus d’infos et ici pour réserver une place.
|
|
|
|
|
|
Centre Français de Berlin gGmbH Müllerstrasse 74 13349 Berlin Directeur / Geschäftsführer: Florian Fangmann info@centre-francais.de
|
|
|
|
|
Vous avez reçu cet email car vous vous êtes inscrit·e à la Newsletter du Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de. Si vous ne voulez plus recevoir d'email merci de cliquer sur le lien de désinscription en haut de page // Sie erhalten diese Mail, weil Sie sich für den Newsletter des Centre Français de Berlin gGmbH via info@centre-francais.de angemeldet haben. Wenn Sie unseren Newsletter nicht mehr erhalten möchten, klicken Sie bitte auf den Link am Anfang des Newsletters. © 2021 Centre Français de Berlin gGmbH - Tous droits réservés - Alle Rechte vorbehalten
|
|
|
|